Inicio Sociedad La dificultad de traducir documentos al chino

La dificultad de traducir documentos al chino

0

Colabora con el periódico digital El Municipio con un donativo para seguir informando con un periodismo combativo en libertad
Pincha en el boton Donar. Muchas gracias por tu ayuda y colaboración.
Letras en Chino. Traducir documentos al Chino
Colabora con el periódico digital El Municipio con un donativo para seguir informando con un periodismo combativo en libertad
Pincha en el boton Donar. Muchas gracias por tu ayuda y colaboración.

La dificultad de traducir documentos al chino

El chino mandarín es la lengua más difundida de todas la sino-tibetanas ya que, hoy en día, la hablan más de 1.000 millones de habitantes del mundo. Muchos afirman que no es verdad que este idioma sea particularmente difícil, sino que presenta una mayor dificultad de aprendizaje para aquellas personas que hablan lenguas de zonas más distantes a China.

Aprender a hablar este idioma, no necesariamente es más complicado que aprender a hablar cualquier otro, pero lo que sí representa una dificultad, es aprender la escritura.

De ahí, que la traducción de documentos al chino mandarín represente un grado de dificultad más elevado que, en muchas ocasiones, necesita la búsqueda de servicios profesionales y especializados en esta área.

¿Cómo traducir documentos al chino mandarín?

El mundo globalizado de hoy facilita el intercambio comercial a nivel internacional y China es uno de los países dominantes del comercio mundial. Por lo tanto, es fácil esperar que en algún momento se haga necesario emitir diferentes tipos de documentos comerciales, empresariales y de cualquier otro tipo en este idioma.

Si no se es un experto en el dominio del chino mandarín, este enlace permite acceder a un servicio online de traductores profesionales de documentos a este idioma.

Este tipo de servicios consisten en traducir páginas escritas en cualquier idioma al chino mandarín. Se pueden traducir textos de diferentes tipos, referidos a diferentes tópicos como, por ejemplo: registros de propiedad inmobiliaria, solicitudes de asilo, textos sobre materiales de construcción, documentos financieros, testamentos, documentos del sector textil, documentos del sector de la moda, catálogos de empresas y muchos más.

Los traductores profesionales de chino han desarrollado las habilidades y destrezas requeridas para escribir documentos traducidos al chino que parecen redactados originalmente en ese idioma. Esto se debe a que son revisadas por un revisor chino profesional que realiza una revisión exhaustiva de traducción de chino para cerciorarse de que no se han producido inexactitudes.

¿Qué tipo de textos es posible traducir al chino?

En la actualidad, es posible encontrar agencias de traducción de documentos online capaces de traducir toda clases de documentos del español al chino y del chino al español, según lo requiera el cliente.

Es posible traducir páginas web completas, descripciones de productos con lenguaje muy especializado o un dossier.

Agencias especializadas en traducción a la lengua china son capaces de traducir desde cualquier idioma y sin errores textos de diferentes tipos como; documentos bancarios, libros de cocina, documentos técnicos para el área de hidrocarburos, facturas, contratos con proveedores, informes, documentos de e-learning, prospectos farmacéuticos, aprendizaje y formación online, etc.

Idiomas a los que se pueden traducir documentos desde el chino

En Internet es posible encontrar empresas que se especialicen en traducciones del chino a muchos otros idiomas. Inclusive, existen las que pueden traducir a 150 idiomas diferentes desde el chino, entre los que se destacan:

  • Chino- español.
  • Chino- inglés.
  • Chino- catalán.
  • Chino- alemán.
  • Chino- italiano.
  • Chino- portugués.
  • Chino- ruso.

También es posible hallar servicios de interpretación de chino

Este tipo de agencias también disponen de un staff de intérpretes de chino. No importa cuál sea la necesidad, si se trata de realizar conferencias en chino o si se va a recibir la visita de uno o varios clientes de lengua china es posible encontrar intérpretes consecutivos de chino, intérpretes simultáneos de chino o intérpretes de chino telefónicos, jurados y de muchos otros tipos.

Fases para contratar un traductor de chino

Buscar agencias de traducción de chino online es la opción más recomendada. Porque es fácil el acceso y el intercambio de información, pues se eliminan las barreras físicas al poder contratarse desde cualquier ubicación.

Es importante seleccionar aquella agencia que se ajuste a los requerimientos particulares que posee el contratante, así como las que ofrecen los mayores beneficios como garantías, en las que se responsabilicen de las traducciones realizadas y otorguen apoyo si llegaran a surgir inconvenientes luego de entregado y facturado el trabajo.

A continuación, se presentan las fases del ciclo de traducción, en caso de seleccionar la opción online:

  • Seleccionar la agencia de traducción en Internet.
  • Realizar la solicitud del presupuesto de la traducción de chino.
  • La empresa estudia la viabilidad.
  • La empresa realiza el envío de la oferta personalizada de traducción de chino.
  • El cliente informa su conformidad con el presupuesto.
  • Se da de alta al pedido.
  • Se realizan las tareas previas para la traducción de chino.
  • Se lleva a cabo la traducción de chino.
  • Se realiza la revisión de la traducción de chino.
  • La empresa realiza un control de calidad de la traducción de chino realizada.
  • Elaboración de la factura y proceso de pago.
  • Inicio de la garantía postventa de la traducción de chino.
Colabora con el periódico digital El Municipio con un donativo para seguir informando con un periodismo combativo en libertad
Pincha en el boton Donar. Muchas gracias por tu ayuda y colaboración.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí